Очень часто студенты допускают ошибку при использовании английского предлога направления «to», заменяя его предлогом «in». Причина такого заблуждения проста — путаться нас заставляет прямой перевод предложения на русский язык. Например, в русском это звучит так:
Я иду в кино.
Я иду в ресторан.
Я еду в Париж.
Да, действительно, предлог «in» имеет перевод «в», но используется он исключительно для обозначения нахождения предмета внутри чего-либо. Я всегда своим студентам предлагаю использовать ассоциацию: «Куда вы идёте или едете? ТУда!» Именно поэтому после глагола «go» правильно использовать предлог направления «to», например:
Go to the cinema.
Go to the restaurant.
Go to Paris.
Но не забываем про исключение, где предлог вообще не нужен: GO HOME.
Оставьте заявку и мы подберём удобное расписание для вашего обучения