Центр изучения
английского языка
  • Взрослое отделение
  • Детское отделение
  • О школе
  • Учителя
  • Блог
  • Контакты
  • Оплатить
  • Программы
  • О школе
  • Учителя
  • Блог
  • Контакты
  • Программы
  • О школе
  • Учителя
  • Блог
  • Контакты
  • Все публикации
    Культура

    Как со временем меняются значения слов

    Сегодня в своей статье Евгений приведет примеры знакомых всем слов английского языка, которые раньше имели совсем противоположное значение.

    NICE. В 1700 г. слово «nice» приобрело значение как «нечто удовлетворительное, приятное, достойное уважения или правильное». Однако ранние значения этого слова были совершенно противоположны. Слово «nice» означало «глупый, неразумный» или даже «тупой». От старого французского «nice» (слабый, бедный, глупый) и латинского «nescius» (неграмотный, неосведомленный), оно также означало «странный, медлительный, трусливый».

    TERRIFIC. Современное значение: потрясающий, чудесный, невероятный. Вряд ли у коли-либо возникают ассоциации, что данное слово означает что-то плохое, но на самом деле у него довольно темное прошлое. «Terrific» происходит от латинского «terrificus» (вызывающий страх) и французского «terrere» (наполнять страхом). К 1700 г. слово уже означало «нечто великое или значительное», а еще через 100 лет — «нечто великолепное и превосходное».

    TREMENDOUS. Обычно мы используем это слово в положительном значении «экстраординарный, превосходный» или «огромный по размеру или силе воздействия». Например, такое предложение как «He did a tremendous job» может означать, что он сделал как отличную работу по качеству, так и большую по объему. Однако, латинский корень «tremendous» удивит вас. В 1600 слово означало «страшный, пугающий, ужасный».

    BAD. Данное слово означает нечто нехорошее либо в манерах либо в разного рода оценках или характеристиках. Удивительно то, что данное слово в определенных кругах живет своей параллельной жизнью с совершенно противоположным значением. Считается, что впервые с положительным значением слово употреблялось как жаргонное между джазовыми музыкантами в середине прошлого века в США. «That was a bad sax solo, Freddie!» (Фрэд, ты хорошо исполнил соло на саксофоне!). Хочется отметить, что в положительном значении «bad» чаще используется в американском английском и имеет степени сравнения как «badder / the baddest», в отличие от стандартных «worse / the worst».

    Понравилась статья? Пишите комментарии и задавайте вопросы!

    Также вы можете проверить свой уровень знаний, пройдя небольшой грамматический тест на сайте.

    Учебные программы к данной статье

    Общий английский

    Базовый академический курс для взрослых с любым уровнем знаний

    Интенсивный курс

    Ускоренный курс с носителями языка. Результат за 12 недель!

    Индивидуальное обучение

    Персональный подход к достижению ваших языковых целей