Изучая английский, вы наверняка сталкивались со словами, которые имеют схожее произношение, написание и значение как на русском, так и на английском языке. Такие слова называются интернациональными. Зачастую они заимствованы из других языков. Примерами таких слов являются:
Climate [ˈklaɪ.mət] — климат
Conference [ˈkɒn.f(ə)r.(ə)ns] — конференция
Planet [ˈplæn.ɪt] — планета
Television [ˈtel.ɪ.vɪʒ.(ə)n] — телевидение
Inflation [ɪnˈfleɪ.ʃ(ə)n] — инфляция
Однако, необходимо быть осторожными с подобными словами из-за того, что в английском существуют, так называемые «псевдо-интернациональные слова» или «ложные друзья». У таких слов произношение и/или написание может быть одинаковым, но значения будут разными. Они часто вводят в заблуждение учеников и являются причиной серьезных ошибок. Примеры «ложных друзей»:
Aspirant [ˈæs.pɪ.r(ə)nt] — кандидат, претендент
Baton [ˈbæt.ɒn] — жезл
Accurate [ˈæk.jə.rət] — точный
Concern [kənˈsɜːn] — забота, беспокойство
Fabric [ˈfæb.rɪk] — ткань
Officer [ˈɒf.ɪ.sə(r)] — чиновник, должностное лицо
Production [prəˈdʌk.ʃ(ə)n] — производство
Record [rɪˈkɔːd] — запись, отчет
Troop [truːp] — отряд
Concrete [ˈkɒŋ.kriːt] — бетон, цемент
По этой причине я всегда рекомендую чаще консультироваться со словарями и справочниками, чтобы не допускать грубых ошибок в общении.
Оставьте заявку и мы подберём удобное расписание для вашего обучения