Центр изучения
английского языка
  • Программы для взрослых
  • Программы для детей
  • Обучение за рубежом
  • Учителя
  • О школе
  • Контакты
  • Видео
  • Блог
  • Подкаст
  • Грамматика
  • Программы
  • Учителя
  • О школе
  • Контакты
  • Видео
  • Блог
  • Подкаст
  • Грамматика
  • Программы
  • Учителя
  • О школе
  • Контакты
  • Видео
  • Блог
  • Подкаст
  • Грамматика
  • Все публикации
    Практика

    Значения и различия слов among и amongst, а также assume и presume

    В одной из предыдущих статей мы разбирали различия синонимов knowledge и wisdom. На этот раз поговорим о таких парах схожих по значению слов, как among и amongst, а также assume и presume. 

    Among & Amongst. Слово among старшее из этой пары. Согласно Оксфордскому словарю, впервые оно появилось в древнеанглийском языке. Вариация amongst появилась позже, в период среднеанглийского (11-15 века). Между этими словами нет разницы в значениях, они оба являются предлогами и означают:

    • Расположенный в середине группы людей или предметов

    We saw a factory tucked in among the houses. — Мы увидели фабрику, спрятанную среди домов.
    Dad has agreed to cook and that frees me up to mingle amongst my guests. — Папа согласился готовить, и это освобождает меня, чтобы пообщаться с моими гостями.

    • Принадлежащий группе или происходящий среди членов группы

    These companies were among those to indicate lower earnings. — Эти компании были в числе тех, кто указал на более низкие доходы.
    I was amongst the last to leave. — Я был одним из последних, кто ушел.

    • Выбор между тремя или более вариантами

    The grant will be divided among the six participating institutions. — Грант будет разделен между шестью участвующими учреждениями.
    It certainly did not mean that this income is shared out equally amongst the population. — Это, конечно, не означало, что этот доход распределяется поровну между населением.

    Assume & Presume. В повседневном употреблении оба глагола могут означать «предполагать» и довольно часто являются взаимозаменяемыми. Однако небольшое отличие между этими словами все же существует, например, когда presume выражает «предположение, основанное на вероятности».

    Two of the journalists went missing and are presumed dead. — Двое журналистов пропали без вести и считаются (предполагается) погибшими.
    From the way he talked, I presumed him to be your boss. — По тому, как он говорил, я предположил, что он твой босс.

    Assume, в свою очередь, может означать «предположение, не базирующееся на каких-либо доказательствах».

    It is assumed that the person is innocent. — Предполагается, что человек невиновен.
    I just assumed it to be the case. — Я просто предположил, что так оно и есть.

    Оба слова также имеют другие значения, которые можно кратко обобщить как take on oneself (брать на себя). В этом значении assume, как правило, означает «взятие на себя какой-то роли».

    I assumed the role of the agressor in the conversation. — Я взял на себя роль агрессора в разговоре.

    В то время как presume главным образом используется для выражения отношения.

    He had presumed too great a level of familiarity. — Он выражал слишком высокий уровень панибратства.

    Хотите заниматься с Евгением?

    Оставьте заявку и мы подберём удобное расписание для обучения у этого преподавателя.

    Записаться на пробный урок
    Eugene Ermakov

    Программы по изучению английского языка

    Английский для взрослых
    Курсы английского языка для студентов и взрослых
    Английский для детей
    Программы изучения английского языка для детей
    Обучение за рубежом
    Программы и курсы международного обучения